You are viewing a single comment's thread from:RE: [Bree's 번역 이야기] #29. "이래라저래라 하지 마!"는 뭐라고 번역하지?View the full contextthelump (61)in #kr-english • 7 years ago boss 에도 ing를 붙이는군요. 직역하면 대략 선생질 하지 마라! 가 되는 걸까요ㅎ
여기에서는 boss가 동사로 쓰였거든요. 그래서 ing가 붙을 수 있답니다.
선생질은 가르치려 드는 걸 말하지요. 여기에서는 boss가 "명령하고 간섭하려 들다"라는 뜻이에요.