굉장히 화가 나는 말씀을 하시네요.
남이 만든 컨텐츠를 '마치 내가 만든 컨텐츠인양' 의도적으로 편집해서 배치하는 경우에는 분명 문제가 있다고 봅니다. 그러나 그렇지 않은 경우에도 모든 상황을 한 가지 기준으로 나누기에는 무리가 있다고 봐요.
지금 이 같은 글에서 하시는 말씀은 일종의 궤변이라고 봅니다. 다시 말해서, 이 문제의 당사자인 사람의 행동이 그렇게 큰 문제가 되지 않는다고 전제하고, 사람들의 시선을 다른 곳으로 옮겨놓는 행위 말입니다.
아주 심각한 예를 하나 들도록 하지요. 만에 하나, Eat, Pray, Love의 원작자이신 Elizabeth Gilbert의 동의 없이 그 책을 한국어로 번역을 했다고 칩시다. 거기까지는 아무런 문제가 없어요. 그러나, 번역 Kimjaeh9 라고 인쇄된 책을 출간하여 수익을 창출했다. 고 가정합시다.
지금 그 가정과 이 상황과는 어떻게 다른 겁니까?
@thelump 님의 전제가 틀렸어요. 짤방을 예로 드셨는데, 지금 짤방을 이야기 하는 것이 아닙니다. 문제의 본질을 정확히 봐주세요.
이 문제의 당사자는 번역 및 의역이라고 했는데, 번역이란 직역을 바탕으로 지정학적, 문화적, 관습적 차이에 따른 허용 범위 내에서 의역을 하는 것까지는 포함합니다. 게다가, 그러한 일련의 활동 안에는 독자에게 오해를 남기지 않고 정확한 사실 관계를 전달하기 위한 목적으로 각주를 남기는 것까지도 포함합니다.
'번역 및 의역을 했다.' 고 남긴 것은 번역에 대한 이해가 조금도 없는 사람이고, 따라서 스팀잇의 특성상 수익을 목적으로 하는 고의가 바탕이 되었고, 보팅을 받지 않겠다는 의사표시를 현명하지 않은 이상, 그 고의를 바탕으로 작위하였습니다.
이 같은 상황에서 위와 같은 말씀을 하시는 것은, 저작권에 대한 이해가 부족하시거나, 본질을 흐리고자 하는 의사가 있음으로 이해됩니다. 다시 말해서, 지금 이 문제가 짤방을 다룬 사건이 아니잖습니까?
스팀잇만의 협의라니요? 그 협의는 헌법, 국제법, 이하 특별법을 포함하는 모든 법률에 상위한다는 의미로 받아들여도 됩니까?