You are viewing a single comment's thread from:

RE: TRANSLATE ANY OF STELLABELLE'S POSTS & KEEP ALL REWARDS: Translation Opportunities For Foreign Language

in #translation8 years ago

It is meant as a way to grow foreign languages on here. I don't know if it will work. My FBI article would be a good one to translate because it got copied onto another website, and also received a lot of attention outside Steemit. Being choosey about which ones to translate would be a good idea, and if it's shared outside of Steemit, it could also bring more people here potentially. It's experimental. I don't have the answers to your questions......

Sort:  

I agree. Its a great iniciative and should be also be given a try. Other great projects also begun as experiments and evolved growing and adding a lot of value to the community. It could be also even be part of the blockchain. Translations beeing somehow hardly link to the original posts and sharing earned power or something...

It's just yet another thing to help bind us together, to make us realize we can help each other out.

Without risk there is no reward. My nick (traducciones) means "translations" and this is the kind of opportunity I was expecting.

Regarding quality, the translation of a Book requires at least proofreading from a third person. The translation of a Blog entry and the "near real time" translation of a Blog entry doesn't require such a standard. Also, posts from native spanish speakers on steemit are full of typos and errors as in any other social media and it is not because the rewards are low or non at all.

If you read today's online newspaper (even mainstream newspapers) they are full of typos, and the authors are well paid, because there is pressure to deliver for right now instead of coming with the "perfect copy" when the news are already old.

Good point, this agreement puts all the risk on the translator, also with the potential rewards.

Wise whales who see the globak benefit if this may choose to upvote

We will just have to wait and see.

An author can choose to make this offer, and a translator can choose to accept the offer, or not.

Thanks.

Exactly. It's all a gamble! I think though in order to get a wider audience on Steemit with foreign languages, the more articles that are available, the better it is! Everything is risky, as far as time goes. Even deciding to write a post is a gamble. But the more we can work together, and find out who we all are, the more we will be able to find out who to trust. Another side benefit of this arrangement is that I'll be looking for translators for my books in the future. If I can test out translators on this platform, find people to work with, then it's better.....it's hard to find and cultivate translators....

Absolutely!

I never thought about finding translators for my books in the future, good point! That could work for any authors on here!

I think something more may come out of this idea too, so thanks for seeing the value and jumping on board @stellabelle!