기름하면 참기름 아니겠어? 참기름, 들기름, 콩기름! 그런데 팔꿈치 기름이라니, 이건 뭐지?
Today's English expression is elbow grease. It means 'hard physical work, especially vigorous polishing or cleaning'. They say there's nothing to compare when it comes to create a lustrous shine on a furniture than hard rubbing.
오랜만에 돌아온 "오늘의 English 단어"! <인체의 신비> 시리즈 중 오늘은 elbow grease를 배워 보자.
elbow: 팔꿈치
grease: 기름
참기름, 들기름, 콩기름도 아니고 팔꿈치 기름이라니 이건 도대체 뭘까? 더군다나 얼굴에 흐르는 개기름은 잘 아는데 건조할 대로 건조한 팔꿈치에 기름이 돈다니, 이건 무슨 소리일까?
elbow grease는 "팔을 쓰는 일, 힘든 육체 노동, 팔힘을 써서 청소하는 일"을 뜻한다.
팔꿈치를 쓰는 일이라니, 이런 걸까?
물론 벽돌을 깨부수는 것도 팔을 쓰는 일이긴 하지만, elbow grease는 대개 "팔힘을 써서 청소하는 일"을 뜻한다. 옛날에는 원목 가구에 광을 낼 때 여러 가지 기름을 썼다. 가구에 광을 낼 때 어떤 기름이 가장 좋을까? 호두 기름? 올리브 기름? 아니다. 뭐니 뭐니 해도 바로 "팔꿈치 기름"이다! 가구에 광을 내는 데는 그 어떤 기름보다도 힘을 써서 열심히 문질러주는 게 최고라는 뜻이다.
elbow grease는 거기에서 유래해서 이제는 꼭 청소가 아니더라도 "힘든 육체 노동, 팔을 쓰는 일"을 뜻하게 됐다.
도대체 얼마나 박박 문질렀길래 건조한 팔꿈치에서 기름이 나오는 걸까?
배운 단어 써먹기
A: Ted! When did you last clean your bathroom?
B: I cleaned it yesterday, but I couldn't get rid of the stains on the tub.
A: Bring out baking soda and vinegar right away. With a little elbow grease, you'll have a perfectly clean tub.
B: Urghhhh!
A: 테드! 너 화장실 마지막으로 언제 청소했니?
B: 어제 청소했어. 근데 욕조에 있는 저 얼룩은 안 지워지던데.
A: 베이킹 소다랑 식초 당장 가져와. 팔힘으로 박박 문지르면 욕조가 완벽하게 깨끗해질 테니까.
B: 으아~!
When did you last 동사~?: 너 언제 마지막으로 ~했니?
get rid of: ~를 없애다, 제거하다
stain: 얼룩
tub: bathtub. 욕조
vinegar: 식초
elbow grease: 팔을 쓰는 일, 육체 노동, 팔힘을 써서 청소하는 일
이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.
"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.
I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans.
English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!
[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^
62. 달콤한 이라고? - Sweet Tooth
63. 우리 사이 목과 목 사이 - Neck and Neck
64. 내 귀에 캔디 아니, 벌레! - Earworm
65. 어깨가 차갑다고? 오십견인가? - Cold Shoulder
66. 내 다리 내놔~! - An Arm and A Leg
재미난 표현이네요.ㅎㅎ 구독하고 앞으로 자주 뵙겠습니다^^
고맙습니다. ^^ 앞으로도 재미난 영어 표현, 영어 공부 이야기 꾸준히 올릴게요. :)
elbow grease!
좋은 표현 잘 배우고 갑니다.
고맙습니다! 요샌 너무 더워서 힘쓰지 않아도 팔꿈치에
기름땀이 흐르네요. -_-;;불이님!!
"도대체 얼마나 박박 문딜렀길래
건조한 팔꿈치에서 기름이 나오는 걸까?"
이거보고 빵터졌어요!!! 너무 명쾌해서 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
오늘 남편에게 한번 사용해봐야겠어요 알아듣나 ㅎㅎㅎ
블이님 강의 볼때마다 저는 남편에게 실험하는 재미가 있답니다>__< 알아들으면 너무 신기하더라구요!! :)
ㅎㅎㅎ 인디구님은 댓글도 항상 유쾌해요.
유쾌한 디구님!
청소는 남편분께 양보하세요. 디구님의 팔꿈치는 소중하니까요. ㅎㅎㅎ
어머...저 설레였어요 흑
아줌니 되니 누가 챙겨주는사람 없는데
불이님께서 그런말씀하시니 헤헤:')
남편이 시키면 잘하는데 안시키면 안하더라구요 ㅋㅋ 그래두 아직 남편은 소중하니 평상시엔 제가하고 팔꿈치 기름쓸일 있을날에는 남편이 하는걸루^^ㅎㅎㅎㅎ
현실에서 쓸수 있는 영어네요 ㅎㅎㅎ
와이프님은 알지 제가 열심히 elbow grease해서 화장실청소하는걸 ㅜㅜ
브리님 8월에 즐겁고 행복한일만 가득하세요^^
현실에서 바로 써먹을 수 있는 단어죠.
화장실 청소는 진짜 웬만한 세제보다는 elbow grease가.. ㅠ.ㅠ
오홍~!
완전 신기하고
재미난 표현이네용~^^
감사합니당~!
'스파'시바(Спасибо스빠씨-바)~!
전 원래 재미난 표현만 가르쳐드립니다. ㅎㅎㅎ
“나이 들면 팔꿈치가 삐걱거려서 기름칠 좀 해야되는거 아닌가”라는 생각을 하며 본문을 읽기 시작했는데ㅋㅋㅋ 묘하게 뜻이 겹치는것 같기도 합니다^^
그러네요. ㅎㅎㅎ
나이 들수록 관절을 보호해줘야 하는데 말이죠. ^^
빡세게 일한다는 뜻이군요.^^
네. 특히 팔힘을 써서 하는 일이나 육체노동을 말할 때 사용해요. ^^
팔힘만 가지고는.. 온 힘을 다해야. ㅎㅎ. 재미난 표현 잘 보고 갑니다.
온 힘을 다해야 하는군요. ㅎㅎ
원래 청소는 마음과 정성을 다해야 하는 거 아닌가요? ㅋㅋ
와이프님이 지켜볼 때와 안 볼때가 다르다는 것만 알려드리죠. ㅎㅎ.
팔꿈치 기름,, 재미난 표현이네요.. 짤들도 일부러 구하러 다니시는거죠?? 벽돌 깨는 짤 같은 거요..ㅎㅎ
그럼요. 직접 구하러 다닙니다. ㅎㅎㅎ
모름지기 공부란 재미가 있어야 그나마 들여다 보고, 머리에 조금이라도 남기 때문에 가급적 재미있게 쓰려고 노력해요. 사진도 마찬가지고요. ^^;
elbow grease..
스팀잇하는것도 은근 elbow grease죠ㅎ
그렇네요. ㅎㅎㅎ 스팀잇은 finger grease라고 해야 할까요?
손가락을 쉴 새없이 놀려야 하니. ^^;
우리나라 말의 '발바닥에 땀나도록' 정도의 표현일까요?
'팔꿈치에 기름이 나도록' 열심히 뭔가를 하는 걸 뜻하는 거네요.
비슷한 듯 하지만 조금 다른 거 같아요.
"발바닥에 땀나도록"은 "무언가를 열심히 하는 것, 열심히 돌아다니는 것"을 뜻하잖아요.
"팔꿈치 기름"은 몸 특히, 팔을 쓰는 육체 노동을 뜻해요. 그중에서 으뜸은 단연코 청소고요.
팔힘을 써서 뭔가를 닦고, 조이고, 문지르고, 돌리고, 갈고... 이런 것에 주로 쓰이죠.
그러니까 "팔이 빠지도록 ~했다"는 말을 할 때 주로 쓰여요.
예를 들어서 하이트님이 빵 반죽을 열심히 치댈 때,
"발바닥에 땀나도록 열심히 반죽을 치댔다" 는 조금 어색하지요?
대신 "I kneaded the dough with elbow grease." 라고 하면 "팔 빠져라 열심히 반죽을 치댔다."가 되고요.
우와~ 이렇게 제게 맞는 예문까지, 감사합니다.^^
저도 딱 '발바닥에 땀나도록 ~한다'는 표현이 생각났는데, 브리님 설명 듣고나니 확 이해 갔어요 ㅎㅎㅎ 역시 브리님 bbbbbb
설마 저 그리스가 구리스..
네, 맞습니다. 그 구리스... ㅎㅎㅎ
때 빼고 광내는데는 역시 사람만 한 게 없죠. ㅎㅎ
갑자기 초등학생 때 교실 바닥 청소하던 거 생각나네요.
걸레로 진짜 박박 문질렀었는데. ㅎㅎㅎ
헉 팔꿈치에서 땀이 날 정도라니..ㅎㅎ
저도 맨날 말라서 갈라지는데..ㅋ 한번 체험해보고 싶네요.ㅎㅎ
그러려면 일단 걸레 들고 따라오시죠. ㅋㅋㅋ
신기한 표현이네요ㅋㅋㅋㅋ
한국어로 하자면 '입에서 단내가 나도록 일했다' 정도가 될까요?
그거랑 비슷한 의미에요. 단지 영어 표현에서는 '팔을 쓰는 일'을 더 강조했다고 보시면 되요. :)
굿모닝 브리님ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ!!
아침드십시옹.....ㅎㅎㅎ
굿모닝 야야님. ㅎㅎㅎㅎ
이제 일어나셨나용? :)
어멋 이 단어도 엄청 많이 쓸것 같아요. 또하나 배우고 갑니다 :)
아이가 엎질러놓은 거 치우다 보면 elbow grease 많이 필요할 거에요. ^^;;
팔꿈치 기름....전 제목만 보고, 팔꿈치에 기름이나 로션을 바른 다는 생각이 번뜩 떠올랐어요..팔꿈치 주름 진 곳, 로션 안 발라주면 까맣게 변해서 그런 거 막아주는 기름인가 했는데, 역시나, 브리님께서는 그런 단순한 걸 알려주실 분이 아니시죠~ ^^.
더운 여름, elbow grease 하시는 세상 모든 분들 (특히 택배 기사님과 청소해주시는 분들)께 감사한 마음을 가져봅니다.
이 더운 여름에도 elbow grease로 열심히 일하시는 모든 분들께 감사를!
잘보고 갑니당~ 재미있네요 ㅎㅎ
고맙습니다. :)
Congratulations @bree1042! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the number of upvotes
Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
이런 고급진 표현이! 언제 한번 맘먹고 노트에다가 브리님이 알려주신 표현들 다 적어놓고 복습 한번 쭉 해야겠습니다 :) 진짜 넘 좋아요 ㅎㅎ
고맙습니다, 송이님! :D
아하~ 이런 의미였군요.
오늘도 전 오답이네요.
팔꿈치 기름? 이래서.. 전 그거 생각했거든요.
왜 팔꿈치 를 책상이나 테이블에 대고 있다가 미끌거리면서 미끄러지는거^^;;
정말 창의적인데요! :D
으흠 역시 이렇게 유래를 알고 나니 이해가 쉬워지면서 외우기도 한결 수월하네요 ^^
고맙습니다. ^^
아무래도 무턱대고 암기하는 것보다는 더 잘 외워질 거 같아요.
오늘도 너무 재밌는 표현 배워가요. 그냥 어려운 일이랍시고 'Hard work' 만 썼었던 것 같은데... 팔힘이 드는 일이면 Elbow grease! 써주면 되겠군요. 저는 가끔 집안을 다리를 이용해서 방바닥을 발걸레로 쓱쓱 문데는데, 그건 knee grease~는 아니겠죠? ㅎㅎㅎ
ㅎㅎㅎ 그러고 보니 걸레 대용 슬리퍼를 홈쇼핑에서 선전하는 걸 본 것 같아요.
일반 슬리퍼인데 바닥에 걸레가 붙어 있는..
신고 걸으면서 청소가 되는 거죠. 그런 건 뭐라고 하려나요? ㅋㅋㅋ