Tak to jsem ani nečekal, že se objeví někdo na Utopianu. Jen maličkost. I když jsi to dal do sekce překlad, tak ty příspěvky mají být delší, než co jsi tady dal. Zkus třeba napsat co to ten Bluepaper je nebo v čem se liší od Whitepaperu.
Další věc je, že bys měl příspěvek spojit se správným repozitářem. V tomto případě to je https://github.com/steemit/bluepaper místo https://github.com/steemit/steem .
Za mě pochvala, že jsi to dal naráz. Sice ses tak připravil o větší odměnu, ale tohle já oceňuju, než jak to dělají všichni ostatní.
Jaká by měla být délka toho příspěvku? Je to na počet znaků nebo na co?
Díky, zařadil jsem pod správnou hlavičku.
Jo, koukal jsem, že se tam lidi chlubí jen co přeloží pět set slov, ale to mi přijde trochu trapný. Navíc finální podobu ten překlad dostal až potom, co jsem přeložil komplet. Knihy taky nepřekládáš po stránkách, ale alespoň po kapitolách, že ano... Tak nějak jsem předpokládal, že i když to přeložím celé, nebudu na tom bit.
Je to teď v cajku?
Jo, takhle to je dobré. Délka není přesně definována, jediné, co zatím máme je krátká sekce v pravidlech.
U těch, kdo práci rozdělují to je mnohem těžší, ale já bych si to představoval tak, že lidi napíšou jaký projekt zpracovali a proč si ho vybrali, na které části zrovna pracovali a co bylo třeba obtížné, aby se na to mohl podívat ještě někdo další. Crowdin je k tomu jak stvořený, akorát lidi jsou často chamtiví a moc se nestarají o kvalitu a prezentaci výsledků.
Díky. Tak nějak jsem předpokládal, že u platformy, která běží na blockchainu Steemu, není nutné představovat Steem Bluepaper, ale z logiky věci je to vhodné.
Každopádně s překladem jsem si dal opravdu práci, protože ho chci využít i jinde. Tam, kde to trochu skřípe, je vina na straně autorů (ten dokument očividně psalo více lidí, kteří se spolu moc nebavili nebo odflákli finální korekturu), přeložený je to dobře :))
Díky. Kdybys měl zájem o další práci. Tak se nabízí i hlavní stránka Utopianu.
Chtěl jsem s tím začít, ale tak nějak jsem si uvědomil, že si nejsem vůbec jistý, která spojení se v češtině vlastně používají. Jestli říkáme normálně open source nebo otevřený zdroj. To mě trochu zmátla Wiki a Internet. Jelikož jsi zvládl celý Bluepaper, tak tohle by mělo být pro tebe snazší.
Mrknu na to, mám zkouškový, tak je fajn mít nad čím prokrastinovat :)
Tak ještě menší změna. Možná bude nakonec lepší se první podívat na jiné projekty, jelikož jeden vývojář říkal, že se to bude časem stejně nějak dost měnit a z Čechů tam stejně ještě nikdo není. Navíc není moc povoleno psát v jiných jazycích než v angličtině.
Nějakej tip?