The Entire Steem Bluepaper Translated into Czech

in #utopian-io7 years ago (edited)

Crowdin links:

My profile: godfish
My activity log
The result of my work: Steem Bluepaper CZ

A proof of my contribution:
Výstřižek.GIF

A proof that I am myself:
Výstřižek2.GIF

The Steem Bluepaper

"The Bluepaper is designed to be a helpful guide to our protocol that is comprehensible to the widest range of people. It integrates the feedback we’ve gathered since launch about what people felt was missing from the original Whitepaper, features that have been added, and links to more technical documents for those who want to dive deeper into particular aspects of the protocol. It too will be hosted on github and become a living document that can be updated and improved over time."
It is our hope that this Bluepaper will be a useful aid to anyone seeking not just to understand our protocol, but our mission as well.

Source: https://steemit.com/steem/@steemitblog/announcing-the-steem-bluepaper



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Czech translation committed to GitHub and published in GitBook.
You can download it as PDF, Mobi or ePub here.

Thanks for contribution!

It was my pleasure :)

Co co co? Jak tohle funguje?

Podrobněji ti to asi vysvětlí @espoem. Utopian je projekt, který podporuje vývojáře open source software a na ně navázané kreativce. Můj překlad Steem Bluepaperu teď projde nějakou schvalovací procedurou, a bude-li schválen, dostanu upvote, který mi zaplatí vykonanou práci.

Dobrá práce! No a pokud ti to přijde, tak ti gratuluji ;)

Tak to jsem ani nečekal, že se objeví někdo na Utopianu. Jen maličkost. I když jsi to dal do sekce překlad, tak ty příspěvky mají být delší, než co jsi tady dal. Zkus třeba napsat co to ten Bluepaper je nebo v čem se liší od Whitepaperu.

Další věc je, že bys měl příspěvek spojit se správným repozitářem. V tomto případě to je https://github.com/steemit/bluepaper místo https://github.com/steemit/steem .

Za mě pochvala, že jsi to dal naráz. Sice ses tak připravil o větší odměnu, ale tohle já oceňuju, než jak to dělají všichni ostatní.

Jaká by měla být délka toho příspěvku? Je to na počet znaků nebo na co?

Díky, zařadil jsem pod správnou hlavičku.

Jo, koukal jsem, že se tam lidi chlubí jen co přeloží pět set slov, ale to mi přijde trochu trapný. Navíc finální podobu ten překlad dostal až potom, co jsem přeložil komplet. Knihy taky nepřekládáš po stránkách, ale alespoň po kapitolách, že ano... Tak nějak jsem předpokládal, že i když to přeložím celé, nebudu na tom bit.

Je to teď v cajku?

Jo, takhle to je dobré. Délka není přesně definována, jediné, co zatím máme je krátká sekce v pravidlech.

Contributions should be Informative and Narrative

The contribution must contain as much detail as possible and have some graphical content in it (images, charts, videos, etc) where applicable. The length of the body of the contribution should be enough to give every possible detail about the submitted contribution. If this rule is not met, the contribution won't be accepted in Utopian. A moderator can request for changes before the contribution will be accepted.

Some categories do not have to bind to this rule:
Contributions on the Development category do not have to be narrative as long as the contributor gives enough details to evaluate the work done.

Contributions in the Bug-Hunting category do not have to be narrative as long as the contributors give enough details to reproduce the bug.

U těch, kdo práci rozdělují to je mnohem těžší, ale já bych si to představoval tak, že lidi napíšou jaký projekt zpracovali a proč si ho vybrali, na které části zrovna pracovali a co bylo třeba obtížné, aby se na to mohl podívat ještě někdo další. Crowdin je k tomu jak stvořený, akorát lidi jsou často chamtiví a moc se nestarají o kvalitu a prezentaci výsledků.

Díky. Tak nějak jsem předpokládal, že u platformy, která běží na blockchainu Steemu, není nutné představovat Steem Bluepaper, ale z logiky věci je to vhodné.

Každopádně s překladem jsem si dal opravdu práci, protože ho chci využít i jinde. Tam, kde to trochu skřípe, je vina na straně autorů (ten dokument očividně psalo více lidí, kteří se spolu moc nebavili nebo odflákli finální korekturu), přeložený je to dobře :))

Díky. Kdybys měl zájem o další práci. Tak se nabízí i hlavní stránka Utopianu.

Chtěl jsem s tím začít, ale tak nějak jsem si uvědomil, že si nejsem vůbec jistý, která spojení se v češtině vlastně používají. Jestli říkáme normálně open source nebo otevřený zdroj. To mě trochu zmátla Wiki a Internet. Jelikož jsi zvládl celý Bluepaper, tak tohle by mělo být pro tebe snazší.

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Hey @godfish I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • This is your first accepted contribution here in Utopian. Welcome!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x